讀完《冷戰諜魂》(The Spy Who Came in from the Cold)約翰.勒卡雷(John le Carré)著,宋瑛堂 譯。
作者約翰‧勒卡雷,1931年生於英國,十八歲任職英國軍方情報單位,擔任對東柏林的間諜工作。1963年以本書《冷戰諜魂》一舉成名,1965年翻拍成同名電影。
「這是我讀過最好的間諜小說」、「結構完美,帶有如地獄般冷冽的氣氛」、「勒卡雷是世界上最偉大的間諜小說大師」,「雖然是31年前的作品,如今讀來仍是十分引人入勝」,儘管作者和著作的佳評如潮、獲獎無數,我卻覺得很普通,一點也不懸疑、不緊張、不引人入勝,是一本不看也罷的小說。
故事主角是倫敦派駐東德的情報頭子,因為有人洩密,手下所有情報員全數被殺害,為了揪出洩密者,倫敦情報首領和主角策劃演出一齣諜對諜的劇情。在我看來,這齣劇僅僅是作者閉門造車、自圓其說、牽強附會的妄想回憶錄,不但漏洞百出,而且沉悶至極。沒辦法,我的文化水準僅止於此,與眾不同。
沒有留言:
張貼留言